为什么法国人说 做某事的整个奶酪

法国惯用语“ En faire tout un fromage”的意思是从山坡上挖出一座山,在茶杯中掀起一场风暴(我喜欢这个!),来做点饭…

当一个人讲故事不多,夸张,放大到一个极端的困难时,使用该表达。为什么用奶酪来形容呢?它使我有机会告诉您法语中“起家”一词的来源。

自从20世纪出现以来,这种习语就很新了。其起源是这样的想法:从不多的东西(牛奶,一种简单而天然的食物)开始,就可以实现非常精致的东西(带有口味,复杂形状和质地的奶酪,这需要专门知识,经验和技术)…).

奶酪的制造过程是将液体成分转化–牛奶(可能是牛,羊或山羊奶)–变成固体和特定形状的奶酪这是因为:

  • 在乳酸发酵或凝乳酶的作用下凝结牛奶,
  • 排水过程

结果是“shapeless”质量转化为精确的“shape”(法语中的“ forme”)。这就是为什么最初将其称为“形式”或“ fourmage”(“shaping”).
倒入特定形式的模具中的奶酪以其模具命名。

对fromage / cheese一词的词源分析表明,单词源于牛奶保存的目的和制造过程的重要性。
希腊语的“ phormos”赋予了拉丁语“ forma”,意思是模制或形成。在古代,这个词“caseus formaticus”用来指“模具制成的奶酪”。法语仅保留第二个单词formaticus,因此强调了模具确定的形式。随后,“ forma”成为“ fourmage”,然后成为“ fromage”,最后成为15世纪的“ fromage”。
一些法国奶酪仍使用原始名称“ fourme:Fourme de Saint-Flour,Fourme de Montbrison,Fourme d’Ambert…).

该表达式也以其负数形式使用。 “ N'en fait pas tuut un unageage” /点亮。 “不要为此而生”:您一定不要夸大我们正在谈论的事件的重要性,“there’鞭打猫没什么”

Pourquoi dit-on 恩  faire«tout un fromage»-法语表达